<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Portrait of an LBX &#187; Dingshan</title>
	<atom:link href="http://www.portraitofanlbx.com/tags/dingshan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.portraitofanlbx.com</link>
	<description>老百姓記 -- a search for humanity in China (by bicycle)</description>
	<lastBuildDate>Fri, 21 Jan 2011 01:12:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.5</generator>
<image>
  <link>http://www.portraitofanlbx.com</link>
  <url>http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/04/favicon1.ico</url>
  <title>Portrait of an LBX</title>
</image>
		<item>
		<title>Jours 40~42</title>
		<link>http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/</link>
		<comments>http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 11:29:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alexis]]></category>
		<category><![CDATA[All]]></category>
		<category><![CDATA[argile]]></category>
		<category><![CDATA[céramique]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Dingshan]]></category>
		<category><![CDATA[Dingshu]]></category>
		<category><![CDATA[duanni]]></category>
		<category><![CDATA[feux d'artifice]]></category>
		<category><![CDATA[Hunan]]></category>
		<category><![CDATA[jiangsu]]></category>
		<category><![CDATA[langue wu]]></category>
		<category><![CDATA[Liuyang]]></category>
		<category><![CDATA[Liyang]]></category>
		<category><![CDATA[massage]]></category>
		<category><![CDATA[mormons]]></category>
		<category><![CDATA[nankin]]></category>
		<category><![CDATA[pétards]]></category>
		<category><![CDATA[théières]]></category>
		<category><![CDATA[vélo]]></category>
		<category><![CDATA[voyage]]></category>
		<category><![CDATA[Xu Fang]]></category>
		<category><![CDATA[yixing]]></category>
		<category><![CDATA[Yuan Guoqiang]]></category>
		<category><![CDATA[Zisha]]></category>
		<category><![CDATA[zishahu]]></category>
		<category><![CDATA[丁山]]></category>
		<category><![CDATA[丁蜀]]></category>
		<category><![CDATA[南京]]></category>
		<category><![CDATA[吴语]]></category>
		<category><![CDATA[宜兴]]></category>
		<category><![CDATA[江苏]]></category>
		<category><![CDATA[紫砂]]></category>
		<category><![CDATA[紫砂壶]]></category>
		<category><![CDATA[袁国强]]></category>
		<category><![CDATA[锻泥]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.portraitofanlbx.com/?p=1107</guid>
		<description><![CDATA[Jour 40 (01/11/09) Nankin(南京)-Liyang(溧阳) Province du Jiangsu(江苏省) -114km- Nous nous levons sans trop nous presser ce matin: 9h. Nous avons tous les trois super bien dormis. Evan et Andy se sont même couchés plut tôt que moi, car la fameuse soirée halloween s&#8217;est avérée être un échec: ils n&#8217;ont parlé à presque personne. Nous retournons [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- 		@page { margin: 2cm } 		P { margin-bottom: 0.21cm } --></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Jour 40 (01/11/09)</strong></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Nankin(</strong></span></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><strong>南京</strong></span></span><span style="font-size: medium;"><strong>)-Liyang(</strong></span></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><strong>溧阳</strong></span></span><span style="font-size: medium;"><strong>)</strong></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><em><span style="text-decoration: underline;"><strong>Province du Jiangsu(</strong></span></em></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><em><strong>江苏省</strong></em></span></span><span style="font-size: medium;"><em><strong>)</strong></em></span></span><span style="font-size: medium;"><em> </em></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><em><span style="text-decoration: underline;"><strong>-114km-</strong></span></em></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Nous nous levons sans trop nous presser ce matin: 9h. Nous avons tous les trois super bien dormis. Evan et Andy se sont même couchés plut tôt que moi, car la fameuse soirée halloween s&#8217;est avérée être un échec: ils n&#8217;ont parlé à presque personne.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Nous retournons à la boulangerie d&#8217;hier pour prendre un petit déjeuner spécial: sandwich-café. Lorsque nous en sortons, nous croisons un Ricain mormon avec son gosse sur les épaules, qui nous pose des questions sur notre voyage et essaie de nous traîner jusqu&#8217;à son église. D&#8217;après Evan, les mormons sont super balaises dans les langues étrangères, mais un peu fous et emmerdants dans leurs conversations, surtout lorsqu&#8217;ils ne cesse de répéter que la réincarnation de Jésus habite actuellement aux États-Unis. C&#8217;est dingue de voir comme des gens intelligents peuvent avoir des absences, des trous noirs, des moments de connerie intense, au point de pouvoir gober ça. D&#8217;un côté, ça m&#8217;énerve de voir des gens se pourrir la vie à cause de ça; mais de l&#8217;autre, je suis vraiment très admiratif envers ces magiciens de l&#8217;arnaque qui arrivent à convaincre leur assistance des conneries les plus ridicules. Là encore, Chirac a raison: « Plus c&#8217;est gros, et mieux ça passe! ».</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span id="more-1107"></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Comme à chaque fois lorsque l&#8217;on va dans les grandes villes, nous mettons du temps avant de retrouver des routes non embouteillées. L&#8217;itinéraire que nous empruntons est une départementale qui mène directe vers Yixing (<span style="font-family: DejaVu Sans;">宜兴</span>), ville des <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Argile_de_Yixing"><em><span style="font-weight: normal;">zishahu</span></em></a> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">紫砂壶</span>, théières en argile). La pause déjeuner est brève, car  Evan et moi n&#8217;avons pas vraiment faim. Dans un supermarché voisin, lorsque nous allons acheter 10 bouteilles d&#8217;eau, la vendeuse nous dit: « Vous pouvez aussi en prendre 12! ». Nous lui demandons s&#8217;il y a une réduction pour 12 bouteilles. Elle répond « Non, c&#8217;est le même prix à l&#8217;unité! ». On a encore beaucoup à apprendre sur les lbx, car leur manière de raisonner parfois nous échappe&#8230;</p>
<div id="attachment_1110" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1110" title="011109-03" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/011109-03.JPG" alt="011109-03" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">Vieille lbx dans son potager</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<div id="attachment_1111" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1111" title="011109-05" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/011109-05.JPG" alt="011109-05" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">&quot;Persévérer dans le développement scientifique pour construire une belle ville de Nandu&quot;</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Après un parcours calme et sans embûche, nous décidons de rechercher un hôtel dans la ville de Liyang (<span style="font-family: DejaVu Sans;">溧阳</span>), à quelques 40km de Yixing. Le propriétaire est sympa mais un peu con, car lorsque je lui dis que j&#8217;ai mon passeport, il me demande si je n&#8217;ai pas plutôt ma carte d&#8217;identité. La chambre (qui est en réalité une chambre double dans laquelle ils ont rajouté un matelas) est très propre, et même équipée, insiste une <em>ayi</em>, d&#8217;une table de majong.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">J&#8217;ouvre ici une parenthèse pour les non-sinisants, afin d&#8217;expliquer le sens de deux mots importants en chinois: <em>ayi</em> et <em>shushu</em><span style="font-style: normal;">.</span></p>
<ul>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">le mot <em>ayi</em> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">阿姨</span>), qui signifie &#8216;tante&#8217; ou 	&#8216;tata&#8217;, désigne souvent une femme âgée entre environ 35 et 60 	ans, qui s&#8217;occupe de l&#8217;entretien d&#8217;un établissement ou qui est tout 	simplement femme de ménage (pardon&#8230; technicienne de surface!). 	Enfin, on peut appeler &#8216;<em>ayi</em>&#8216; toute femme dont l&#8217;âge n&#8217;est 	pas trop éloigné de celui de sa propre mère, comme par exemple sa 	belle mère.</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">on peut appeler 	<em>shushu</em> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">叔叔</span>) tout homme 	dont l&#8217;âge n&#8217;est pas trop éloigné de celui de son propre père 	(comme par exemple son beau-père), <em>shushu</em> signifiant &#8216;oncle&#8217; 	ou &#8216;tonton&#8217;.</p>
</li>
</ul>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Nous nous rendons compte que le dialecte de ce bled est incompréhensible. Lorsque les <em>ayi</em> parlent entre elles, nous ne comprenons rien. Le dialecte de la région appartient apparemment à la famille des <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Wu_%28langue%29">langues <em><span style="text-decoration: none;">wu</span></em></a> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">吴语</span>), qui comprend également le shanghaïen. Et lorsqu&#8217;elles parlent mandarin, elles utilisent des expressions similaires aux Shanghaïens, m&#8217;explique Evan (qui a vécu un an et demi à Shanghaï), notamment: &#8216;manger de l&#8217;eau chaude&#8217; (<span style="font-family: DejaVu Sans;">吃开水</span>) pour &#8216;boire de l&#8217;eau chaude&#8217; (<span style="font-family: DejaVu Sans;">喝开水</span>), ou encore &#8216;manger de la cigarette&#8217; (<span style="font-family: DejaVu Sans;">吃烟</span>) pour &#8216;fumer&#8217; (<span style="font-family: DejaVu Sans;">抽烟 </span>ou <span style="font-family: DejaVu Sans;">吸烟</span>).</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Nous allons ensuite manger un peu dans un boui-boui bien pourri rempli de lbx. Comme cela se passe parfois, des lbx sont servis avant nous alors que nous avons commandé avant. Mais en pressant le patron, la bouffe finit par arriver.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Puis nous allons, comme bien souvent dans un café avec connexion wifi. Andy rentre d&#8217;abord. Evan et moi le rejoignons vers minuit et demi. Pas forcément une bonne chose, car le réveil est prévu demain à 6h30: nous tenons à voir le maximum de chose demain à Yixing.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Jour 41 (02/11/09)</strong></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Liyang(</strong></span></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><strong>溧阳</strong></span></span><span style="font-size: medium;"><strong>)-Dingshan(</strong></span></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><strong>丁山</strong></span></span><span style="font-size: medium;"><strong>)</strong></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><em><span style="text-decoration: underline;"><strong>Province du Jiangsu(</strong></span></em></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><em><strong>江苏省</strong></em></span></span><span style="font-size: medium;"><em><strong>)</strong></em></span></span><span style="font-size: medium;"><em> </em></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><em><span style="text-decoration: underline;"><strong>-54km-</strong></span></em></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Crevés, nous nous levons plus tard que prévu. Lorsque nous partons, les <em>ayi</em>, ne peuvent s&#8217;empêcher de nous sortir des phrases vides de sens, comme “<span style="font-family: DejaVu Sans;">走了</span>&#8230;” (« Vous partez?! »). Phénomène courant dans la langue chinoise. Si quelqu&#8217;un croise un voisin qui le voit sortir, ce dernier peut lui dire “<span style="font-family: DejaVu Sans;">出去了</span>&#8230;” (« Tu sors&#8230; »); si quelqu&#8217;un voit une autre personne manger, il peut lui dire “<span style="font-family: DejaVu Sans;">吃饭了</span>&#8230;” (« Tu manges&#8230; »); si quelqu&#8217;un rentre chez lui, une personne de sa famille peut lui dire “<span style="font-family: DejaVu Sans;">回来了</span>&#8230;” (« Tu es revenu&#8230; »); etc. Bref, des phrases à la con qui contribuent au charme de la langue chinoise.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Notre petit-déjeuner nous donne des forces pour pédaler, mais pas assez pour résister contre le froid. La température est tombée d&#8217;un coup à cause d&#8217;un front froid qui s&#8217;est abattu sur l&#8217;ensemble du pays. Il paraît même qu&#8217;il neige à Pékin! Par conséquent, malgré la petite distance que nous avons à parcourir, nous en chions pas mal, surtout que nous sommes la plupart du temps à l&#8217;ombre et qu&#8217;il y a du vent!!! C&#8217;est un peu &#8216;marche ou crève&#8217;&#8230; ou plutôt &#8216;pédale ou crève&#8217;!</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Arrivés à Yixing, nous nous arrêtons chez un marchand de feux d&#8217;artifices pour lui demander où sont fabriqués les <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Argile_de_Yixing"><em>zishahu</em></a> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">紫砂壶</span>, théières d&#8217;argile). Il nous dit que rien n&#8217;est fabriqué ici. Il faut aller dans un autre bled montagneux appelé Dingshan (<span style="font-family: DejaVu Sans;">丁山</span>) ou Dingshu (<span style="font-family: DejaVu Sans;">丁蜀</span>), deux noms attribués au même endroit. Avant de repartir, nous lui prenons quelques feux d&#8217;artifice que nous aurons l&#8217;occasion de lancer dans un terrain vague plus tard. Puisque c&#8217;est également une spécialité chinoise, nous demandons au gars où sont fabriqués les feux d&#8217;artifice. Il nous répond que la plupart viennent de Liuyang (<span style="font-family: DejaVu Sans;">浏阳</span>), dans la province du Hunan (<span style="font-family: DejaVu Sans;">湖南</span>). Nous serons curieux d&#8217;y faire un tour plus tard au cours de notre périple! Nous repartons donc direction Dingshan; le vendeur nous a dit que cela se trouvait à 18km. 5 minutes plus tard, nous demandons à un flic qui nous dit que c&#8217;est à 7km. Encore une fois: ne jamais se fier à un seul lbx!</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Après quelques kilomètres de vallées, jalonnées de pancartes traduites en un anglais maladroit par « China Ceramics Ceramic Capital », nous arrivons dans la petite ville de Dingshu. Le quartier par lequel nous entrons est propre, neuf, et bordé de boutiques de théières étiquetées <em>Argile de Yixing</em> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">宜兴紫砂壶</span>). Après être allés dans deux d&#8217;entre elles, nous apprenons qu&#8217;il est possible de visiter les Fabriques Artisanales d&#8217;Argile n°1 et 2 (<span style="font-family: DejaVu Sans;">紫砂工艺一厂，紫砂工艺二厂</span>), à 15 environ minutes. Mais il fait vraiment trop froid, alors nous décidons de faire un bref arrêt dans un hôtel, histoire de poser nos affaires (ce qui allégera considérablement nos vélos) et de nous habiller plus chaudement.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">Puis nous allons à la recherche d&#8217;un restaurant, car n&#8217;ayant pas bouffé grand chose ce matin, je crève la dalle. Chose étonnante: il est à peine 14h et tous les restaurants que nous voyons ne servent déjà plus. Cette recherche nous fait parcourir quelles petites rues qui survivent encore à la politique de destruction massive des vieilles maisons lancée par les gouvernements central et local. Mais nous en sommes sûr, même dans cette petite ville, la tradition et la culture laisseront un jour place à la &#8216;modernité à la chinoise&#8217;!</p>
<div id="attachment_1113" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1113" title="021109-03" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/021109-03.JPG" alt="021109-03" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">Charme restant de la petite ville de Dingshu</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">Nous finissons par trouver un petit resto, dont une passante nous dit qu&#8217;il est ouvert. Nous frappons à la porte et demandons à la patronne, visiblement pas très bien réveillée:</p>
<ul>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">可以吃饭吗？” </span>(« Est-ce qu&#8217;on peut manger? »)</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">你们想吃什么？” </span>(« Qu&#8217;est-ce que vous voulez manger? »)</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">我不知道。这里能吃什么？” </span>(« Je sais pas. Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on peut manger ici? »)</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">快餐！” </span>(« De la restauration rapide! »),</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">快餐？有什么？” </span>(« De la restauration rapide? Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il y a? »)</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">有米饭！” </span>(« Il y a du riz! »)</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">米饭？很好！可是有什么菜？” </span>(« Du riz? Très bien! Mais qu&#8217;est-ce qu&#8217;il y a comme 	plats? »)</p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">“<span style="font-family: DejaVu Sans;">我也不知道怎么说</span>&#8230;” 	(« Je ne sais pas comment expliquer&#8230; »)</p>
</li>
</ul>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">Bon&#8230; Intéressant&#8230; Nous entrons et allons voir les quelques plats déjà préparés qu&#8217;elle propose de nous réchauffer au micro-ondes. Ce resto est en fait une sorte de petite cantine d&#8217;ouvriers: une assiette panachée de 3 plats végétariens et 2 plats de viande coûte seulement 8 yuan, avec bien entendu, riz à volonté.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Après cette brève pause déjeuner, nous nous rendons à l&#8217;usine n°2. Nous cadenassons nos vélos dans la cour et croisons un jeune qui nous explique qu&#8217;il y a ici un atelier de formation. Il nous invite à entrer pour voir son professeur: <a href="http://www.ygqzs.cn/Index.aspx">Maître Yuan Guoqiang(<span style="font-family: DejaVu Sans;">袁国强老师</span>)</a>. Ce dernier est très gentil et semble passionné par son métier artisanal, ce qui fait plaisir, car lorsque l&#8217;on constate l&#8217;industrialisation frénétique et la modernisation galopante de la Chine, on se demande souvent où sont passés ses millénaires d&#8217;histoire, de culture et d&#8217;art. D&#8217;habitude, nous dit-il, la fabrication de l&#8217;argile chinois est une tradition qui, comme toutes les autres formes d&#8217;arts du pays, est transmise de génération en génération, ou bien par l&#8217;intermédiaire d&#8217;un doyen de la profession qu&#8217;il faut &#8216;demander comme maître&#8217; (<span style="font-family: DejaVu Sans;">拜师</span>).<span style="font-style: normal;"> Il a donc décidé de réformer cela en fondant une école ouverte à tous. Ainsi, des personnes de tout le pays ont les mêmes chances d&#8217;apprendre les clés de cet art. Chaque année de stage coûte 1.000 yuan, et il faut environ 5 ans pour devenir expert (il paraît que, récemment, deux Français sont même venus faire un petit stage de trois jours&#8230;).</span></p>
<div id="attachment_1114" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1114" title="021109-07" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/021109-07.JPG" alt="021109-07" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">Elève-apprentie dans l&#39;atelier de Maître Yuan</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="font-style: normal;">Ici, ne sont fabriquées que des théières, car c&#8217;est le plus difficile à réaliser. La matière est appelée </span><em>zisha</em><span style="font-style: normal;"> (</span><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-style: normal;">紫砂</span></span><span style="font-style: normal;">, sorte d&#8217;argile). Il nous en montre un morceau, qui ressemble à un pavé de pâte à modeler rouge-brune. Il se la procure auprès d&#8217;une usine qui se charge d&#8217;extraire le minéral dans la région et de le transformer sous forme de pâte. Les artistes n&#8217;ont plus qu&#8217;à modeler la pâte en forme de théière. Nous demandons combien de temps est nécessaire à la fabrication d&#8217;une théière. Réponse: ça dépend! Ses élèves peuvent mettre 3 jours pour fabriquer une théière simple, là où un pro ne mettra peut-être qu&#8217;un jour. Mais certaines théières peuvent nécessiter 3 semaines! Tout dépend de la complexité. Le plus compliqué réside dans la capacité à maintenir une certaine proportion et symétrie des formes. Une fois modelées, les théières vont au four pendant environ 20 heures.</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">Il nous emmène ensuite dans une pièce voisine où sont exposées plusieurs de ses œuvres. Certaines peuvent atteindre des prix allant jusqu&#8217;à 100.000 yuan! Nous lui faisons remarquer qu&#8217;il doit plutôt bien gagner sa vie, ce qu&#8217;il nie, malgré la plus-value qu&#8217;il tire de ses théières. La matière première, nous souligne-t-il, est certes bon marché, mais tout est une question de commande, de temps consacré et d&#8217;efficacité. Car une théière, une fois cuite, peu s&#8217;avérer être de mauvaise qualité, ou tout simplement fêler.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="font-style: normal;">Parmi les pièces exposées, nous découvrons des théières de couleurs différentes. Si la plupart des théières sont de couleur rouge &#8216;argile&#8217;, il est possible de faire des produits verts ou bleus en </span><em>duanni</em><span style="font-style: normal;"> (</span><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-style: normal;">锻泥</span></span><span style="font-style: normal;">, mot-à-mot &#8216;argile fortifié&#8217;, contenant des microminéraux), ou de mélanger le </span><em>zisha</em><span style="font-style: normal;"> et le </span><em>duanni</em><span style="font-style: normal;"> pour avoir un résultat pourpre avec des petits point verts ou bleus. Les théières peuvent également être décorées de motifs ou de caractères chinois. Cependant, ce travail est effectué par un autre professionnel, qui grave le dessin ou les caractères demandés sur la théière déjà modelée. Les fabricants de théières ne sont ni des calligraphes, ni des peintres, ni des graveurs.</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="font-style: normal;">La petite ville de Dingshu, ajoute-t-il, est la seule en Chine à faire des </span><em>zishahu</em><span style="font-style: normal;">. Et pour fabriquer les théières, rien de très sorcier n&#8217;est nécessaire, à part quelque outils d&#8217;artisans. Pas de grosse machine, donc chacun peut être indépendant. Il suffit d&#8217;apprendre le métier et n&#8217;importe qui peut ouvrir son petit atelier. C&#8217;est pour cela que tous les artisans de </span><em>zishahu</em><span style="font-style: normal;"> travaillent à leur compte, sauf les disciples, qui travaillent pour leur maître. Nous sommes tout de même impressionnés de savoir que seuls les artisans de cette petite ville fabriquent des </span><em>zishahu</em><span style="font-style: normal;"> pour tout le pays&#8230;!!!</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="font-style: normal;">Passionnés lui aussi de vélo, Maître Yuan sort admirer les nôtres, avant de nous accompagner à l&#8217;usine n°1, située juste à côté, et qui lui appartient également. Mais ce n&#8217;est pas un institut comme l&#8217;usine n°2. C&#8217;est un une véritable fabrique de </span><em>zishahu</em><span style="font-style: normal;">. Étant quelque peu occupé, il nous laisse entrer seuls dans le bâtiment. Au rez-de-chaussée, se trouve une boutique, dans laquelle nous ne nous attardons pas. A l&#8217;étage, un couloir. Nous frappons à une porte au hasard. Un petit chinois moustachu nous ouvre. Il est artisan et s&#8217;appelle Zhu (</span><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-style: normal;">朱</span></span><span style="font-style: normal;">), Maître Zhu! Le travail qu&#8217;il effectue actuellement sur ses théières est assez minutieux. Armé d&#8217;un petit marteau et d&#8217;une énorme patience, il tape délicatement mais avec assurance sur un petit fil d&#8217;or, afin de le coincer à l&#8217;intérieur des petites rigoles d&#8217;une gravure représentant des caractères chinois. Les théières valent 10.000 yuans l&#8217;unité. Maître Zhu étant visiblement très occupé, nous décidons de le laisser et d&#8217;aller voir qui se cache derrière une autre porte.</span></p>
<div id="attachment_1115" class="wp-caption aligncenter" style="width: 451px"><img class="size-full wp-image-1115" title="021109-17" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/021109-17.JPG" alt="021109-17" width="441" height="331" /><p class="wp-caption-text">Maître Zhu à l&#39;oeuvre</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">C&#8217;est cette fois-ci une bonne femme qui nous ouvre la porte, 45~50 ans, <a href="http://www.xfty.net/into1.htm">Maître Xu Fang (<span style="font-family: DejaVu Sans;">徐芳</span></a>). Parlant avec un accent assez prononcé, nous avons parfois un peu de mal à la comprendre. Nous nous excusons de la déranger, mais elle nous répond qu&#8217;elle n&#8217;est pas très occupée, et nous montre avec une patience étonnante le processus de fabrication des théières. Elle est d&#8217;ailleurs actuellement sur un morceau de théière, qu&#8217;elle asperge souvent d&#8217;eau pour le maintenir modelable. Il faut éviter que les œuvres en cours de fabrication ne sèchent. C&#8217;est d&#8217;ailleurs pour cela qu&#8217;elle les conserve dans de grandes jarres, au fond desquelles il y a de l&#8217;eau, recouverte d&#8217;une planche de bois sur laquelle elle peut poser ses théières inachevées. Dans une autre jarre, est carrément inséré un tuyau d&#8217;humidificateur d&#8217;air. Nous ne nous attendions pas à voir une femme faire ce travail, mais elle nous explique qu&#8217;il y en a beaucoup. Elle a grandi dans la région et ce sont ses parents qui lui ont inculqué les bases du métier, avant qu&#8217;elle ne décide d&#8217;aller voir un maître pour se perfectionner. Lorsqu&#8217;elle était petite, il était interdit de vendre ces produits, c&#8217;est pourquoi elle et sa famille les envoyaient à Shanghaï dans des sacs de riz. Aujourd&#8217;hui, son métier semble rapporter, sans plus&#8230; confirmation de ce nous a dit Maître Yuan plus tôt.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">Sur le mur, est placardée une grande affiche présentant cette artiste de la théière. Sous sa photo est inscrit son nom &#8216;Xu Fang&#8217;, puis en dessous encore: &#8216;Xu Jianfang&#8217; (<span style="font-family: DejaVu Sans;">徐建芳</span>). Je lui demande pourquoi il y a deux noms. Elle m&#8217;explique que son prénom et en réalité Jianfang, mais qu&#8217;étant donné que l&#8217;une de ses maître &#8211; Gao Jianfang (<span style="font-family: DejaVu Sans;">高建芳</span>) &#8211; porte le même prénom, elle n&#8217;a gardé qu&#8217;un seul caractère dans le sien pour éviter les confusions.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">Tout en nous invitant à déguster le thé local (<span style="font-family: DejaVu Sans;">宜兴红茶 </span>ou <span style="font-family: DejaVu Sans;">宜红</span>, thé rouge de Yixing), elle nous explique longuement que sa fille est partie étudier aux Etats-Unis, en Louisiane, l&#8217;état d&#8217;où est originaire Evan. Celui-ci passe donc pas mal de temps à l&#8217;écouter sur ce sujet, car bien que cherchant à se montrer fière du parcours de sa fille, elle laisse tout de même paraître dans ses yeux un brin d&#8217;inquiétude! Ce qui est très compréhensif, car Maître Xu n&#8217;a jamais mis les pieds à l&#8217;étranger, et les enfants chinois partis en terre étrangère ont souvent tendance à rassurer leurs parents au téléphone en idéalisant leurs conditions de vie!</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Dans sa petite armoire, sont exposées <a href="http://www.xfty.net/into2_2_2.htm">plusieurs de ses œuvres</a>. Parmi les plus caractéristiques, il y a une théière verte et noire en forme de pastèque (le nom de cette théière est d&#8217;ailleurs: &#8216;théière pastèque&#8217; &#8211; <span style="font-family: DejaVu Sans;">西瓜壶</span>) et un petit objet, qui n&#8217;est pas une théière, mais une toute petite grenouille assise sur un rocher. Elle nous explique que c&#8217;est juste une petite statuette de décoration, et que si on la plonge dans l&#8217;eau et qu&#8217;on la ressort, la grenouille expulse un jet d&#8217;eau par la bouche. Enfin, du moins, normalement, car celle-ci ne marche pas. C&#8217;est d&#8217;ailleurs pour cela qu&#8217;elle m&#8217;en fait « généreusement » cadeau (quoi de plus normal, en tant que <em>Le Frog</em> de l&#8217;équipe&#8230;). Cet objet me fait tout de suite penser aux petites statuettes de Tianjin que l&#8217;on appelle: <span style="font-family: DejaVu Sans;">天津泥人张 </span>(les personnages de boue Zhang de Tianjin). Quelques fois, ce sont des petits personnages peints de différentes couleurs, mais il arrive également qu&#8217;elles représentent des bébés la bite à l&#8217;air (désolé, y&#8217;a pas d&#8217;autre mot!). Et lorsqu&#8217;on les plonge dans l&#8217;eau et qu&#8217;on les ressort, ils pissent un jet d&#8217;eau.</p>
<div id="attachment_1116" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1116" title="021109-22" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/021109-22.JPG" alt="021109-22" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">Maître Xu nous présente son art</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Nous apprenons également que des Japonais ont essayé de venir ici pour copier le savoir-faire de la région et produire leurs propres théières au Japon, mais qu&#8217;ils se sont heurtés, semble-t-il, à un problème de matière première. La qualité n&#8217;est donc pas comparable! Maître Xu nous raconte aussi que Taïwan fabrique beaucoup de répliques de mauvaise qualité (où est le vrai la dedans?). Enfin, elle nous dit que les Japonais ont un temps suspecté la présence de poison dans des théières contenant du <em>duanni</em> (<span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-style: normal;">锻泥</span></span><span style="font-style: normal;">, mot-à-mot &#8216;argile fortifié&#8217;, contenant des microminéraux et permettant d&#8217;obtenir des couleurs originales</span>), mais qu&#8217;il n&#8217;en fut rien. Voilà pour les petites anecdotes croustillantes de Maître Xu.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Pour nous expliquer plus en détail le processus, Maîte Xu accomplit spécialement pour nous <a href="http://www.flickr.com/photos/portraitofanlbx/4087857419/">les premières étapes de fabrication d&#8217;une théière <em>tianxinghu</em></a> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">天星壶</span>, mot-à-mot &#8216;Théière étoile céleste&#8217;), en découpant deux petits cercles qui constitueront le fond et le couvercle ainsi qu&#8217;une longue bande d&#8217;argile qu&#8217;elle estampille à son nom (il y a, dans les <em>zishahu</em>, un sceau du maître à l&#8217;intérieur des parois, ainsi que sur l&#8217;extérieur du fond de la théière), avant de lui donner sa forme. L&#8217;artisan de <em>zishahu</em> est équipé d&#8217;outils simples: un petit plateau tournant, des règles, des compas, des petites palettes de bois servant à dessiner le bec verseur de chaque modèle de théière, etc. Chaque modèle de théière porte un nom bien spécifique, comme entre autres: la théière gourde-tentaculite &#8211; <span style="font-family: DejaVu Sans;">竹节石瓢壶 </span>-, la théière zen-martre &#8211; <span style="font-family: DejaVu Sans;">貂禅壶 </span>-, &#8230;</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Le mari de Maître Xu travaille également ici, mais il n&#8217;est pas artiste. Il s&#8217;occupe de petits tâches pour assister les artisans, notamment emmener les théières vers leur ultime étape de fabrication: la cuisson. Un travail qui ne lui rapporte qu&#8217;environ 1.000 yuan par mois. Depuis notre arrivée, il a déjà effectué quelques aller-retour dans l&#8217;atelier de sa femme (non! Il n&#8217;a a pas de double-sens volontaire dans cette phrase!) pour apporter quelques œuvre terminée au four. Et il va d&#8217;ailleurs gentiment nous y emmener. Après la petite démonstration de Maître Xu, nous demandons si nous pouvons aller visiter un four, et c&#8217;est donc son mari qui nous y emmène. Nous quittons donc notre « artisane » (même moi, il m&#8217;arrive de céder à ces féminismes à la con!) qui a rendez-vous pour dîner avec des amis, et suivons avec nos vélos, son mari qui se déplace en scooter. Il fait déjà très sombre, mais heureusement, ce n&#8217;est pas très loin!</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Après quelques 5 minutes de route, nous entrons dans la fournaise. Il y a deux sortes de four pour cuire les <em>zishahu</em>: les four électriques et les fours au gaz. Celui-ci marche au gaz. L&#8217;intérieur ressemble à un souterrain, bien que nous soyons en surface. A l&#8217;intérieur de ce blocos, des petites caisses posées par terre, et des employés chargés de les poser sur un tapis roulant qui les amènent petit à petit dans le four. La température y est de 1800°C! Ne sont cuits pas uniquement des théières, bien entendu, mais également toute sorte de figurines et petits objets décoratifs, tous en <em>zisha</em>.</p>
<div id="attachment_1117" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1117" title="021109-32" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/021109-32.JPG" alt="021109-32" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">Un ouvrier décharge les théières à la sortie du four.</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Après cette petite visite, le mari de Maître Xu nous raccompagne gentiment pas trop loin de notre hôtel. Enfin, du moins, c&#8217;est ce que nous croyons au début. Lui ayant indiqué le mauvais endroit, nous mettons un peu de temps à retrouver notre chemin. Après avoir déposé nos vélos dans notre chambre, nous allons dîner dans un resto voisin. Puis Evan et moi allons une nouvelle fois à la recherche d&#8217;un centre de massage, alors qu&#8217;Andy rentre se reposer.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Nous trouvons très vite un &#8216;massage d&#8217;aveugle&#8217;. Ce genre d&#8217;établissement est très courant en Chine, car d&#8217;une part, le massage fait partie de la médecine chinoise, et d&#8217;autre part, il ne faut pas que les non-voyants restent des assistés (Qui les assisteraient de toute façon? Le gouvernement?). Si c&#8217;est un bon moyen pour donner du travail aux non-voyants, c&#8217;est aussi malheureusement le seul travail qu&#8217;il puissent faire en Chine, d&#8217;autant qu&#8217;ils ne peuvent pas aller à l&#8217;école, et donc sont souvent illettrés. Et cela va se confirmer&#8230; Lorsque nous arrivons, Evan et moi demandons un massage intégral, des pieds à la tête, pendant une heure. Seulement, il n&#8217;y a qu&#8217;une seule personne. Le masseur aveugle qui nous accueille, téléphone pour demander du renfort, et en attendant s&#8217;occupe d&#8217;Evan. A peine 10 minutes plus tard, une femme d&#8217;une bonne quarantaine d&#8217;années, plutôt bien conservée, entre pour me masser. Il s&#8217;agit en fait de la patronne de ce petit salon de massage. Elle nous dit être originaire de Chengdu (<span style="font-family: DejaVu Sans;">成都</span>, chef-lieu de la province du Sichuan &#8211; <span style="font-family: DejaVu Sans;">四川 </span>-). On se demande comment elle a bien pu venir dans cette petite ville ouvrir son salon. Elle nous explique être d&#8217;abord venue pour accompagner son frère qui venait travailler. Puis, elle a trouvé un emploi dans un restaurant et plus tard dans un salon de massage. Aujourd&#8217;hui, elle détient elle-même son restaurant et son salon de massage. Un parcours que pourrait difficilement réaliser son employé, plus inculte que n&#8217;importe quel lbx, et qui nous sort en une soirée un florilège de conneries, digne de figurer dans l&#8217;anthologie de <em>Portrait of an lbx</em>.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">En massant Evan, il appuie sur un point d&#8217;acupuncture et lui demande si cela lui fait mal. Evan répond &#8216;oui&#8217;, et le masseur déclare: “<span style="font-family: DejaVu Sans;">唉</span>&#8230; <span style="font-family: DejaVu Sans;">你们跟我们一样。中国人这儿也会疼！“ </span>(« Ehh&#8230; Vous êtes comme nous. Les Chinois aussi ont mal ici! »). Un peu plus tard, lorsqu&#8217;il m&#8217;entend rire, il sort: “<span style="font-family: DejaVu Sans;">唉</span>&#8230; <span style="font-family: DejaVu Sans;">外国人笑得跟我们一样！“ </span>(« Ehh&#8230; Les étrangers rient comme nous! »). Puis il nous interroge sur nos pays&#8230; “<span style="font-family: DejaVu Sans;">你们美国能看到月亮和星星吗？” </span>(« Chez vous, aux États-Unis, on peut voir la lune et les étoiles? »), car il croyait que les États-Unis se situant de l&#8217;autre côté de la planète, il était impossible d&#8217;y voir la lune! “<span style="font-family: DejaVu Sans;">在法国太阳也是从东边出来吗？” </span>(« En France, le soleil se lève aussi à l&#8217;est? »). Face à toutes ces questions, il est difficile de se retenir de rire. Mais il ne s&#8217;arrête pas là&#8230; Il nous demande: “<span style="font-family: DejaVu Sans;">我们中国人去你们西方国家会不会被打？” </span>(« Lorsque nous, Chinois, nous rendons dans vos pays occidentaux, est-ce qu&#8217;on se fait frapper? »). Si les premières questions montraient une certaines lacune en sciences, celle-là tend à prouver une petite paranoïa chinoise, selon laquelle il y aurait une guerre constante entre la Chine et le reste du monde. Est-ce qu&#8217;il croit que les matadors espagnols font des lâchers de Chinois dans les arènes pour ensuite leur couper les oreilles et la queue? Bref&#8230; Tout cela est d&#8217;autant plus étonnant qu&#8217;il nous dit avoir travaillé avant dans un hôtel où se rendaient beaucoup d&#8217;étrangers&#8230; Il est aussi persuadé que les chiffres arabes ont été inventés pas les Chinois et que les Occidentaux écrivent les chiffres différemment. Il fait aussi des rapprochements assez bizarres entre l&#8217;intérêt croissant des étrangers pour la langue chinoise, les derniers Jeux Olympiques et le séisme du Sichuan: “<span style="font-family: DejaVu Sans;">现在开始学汉语的外国人越来越多。尤其是从北京的奥运会，举办的非常成功。后来，四川发生地震的时候，很多外国人来帮助灾民！” </span>(« Maintenant, de plus en plus d&#8217;étrangers commencent à apprendre le chinois. Surtout depuis les JO de Pékin, qui ont été organisés avec succès. Après, lors du tremblement de terre au Sichuan, beaucoup d&#8217;étrangers sont venus en Chine aider les sinistrés! »). Or, non seulement les JO ont eu lieu après le séisme, mais d&#8217;autre part, je vois mal une organisation humanitaire dire: « Bon ben écoutez&#8230; On s&#8217;intéresse récemment pas mal à la langue chinoise, alors on vient vous apporter notre aide! ». Enfin, il nous fait la remarque suivante:  “<span style="font-family: DejaVu Sans;">你们长得这么高这么壮。中国的女孩子看到你们肯定会很害怕！” </span>(« Vous-autres étrangers êtes si grands et si baraques. Les Chinoises doivent sûrement avoir peur en vous voyant! »). Ce à quoi Evan réponds: “<span style="font-family: DejaVu Sans;">可是我们不打人！” </span>(« Mais on ne frappe personne! »). Et le masseur d&#8217;ajouter: “<span style="font-family: DejaVu Sans;">不，不，不是打人的问题。就是你们</span>&#8230; <span style="font-family: DejaVu Sans;">很厉害！“ </span>(« Non, non, c&#8217;est pas une question de frapper les gens. C&#8217;est juste que&#8230; vous êtes balaises! »). On aura compris à quoi il fait référence&#8230; Voilà un petit peu comment notre ami non-voyant nous fait rire tout au long de la séance. Avant de repartir, nous voyons un drôle d&#8217;instrument attaché au mur et demandons ce que c&#8217;est. Cela ressemble un peu à une sorte de culotte de chasteté attachée à une cordelette. Il s&#8217;agit en fait d&#8217;un bout de tissu sur lequel on pose sa tête, avant que le masseur ne tire fort sur la cordelette pour lui détendre les vertèbres. C&#8217;est pas la planche à eau de Guantanamo, mais on n&#8217;est pas loin!</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Le massage terminé, Evan et moi rentrons à l&#8217;hôtel. Nous nous couchons tous les trois à 23h30. Demain sera une rude journée. Plus que 2 jours pour atteindre Shanghaï&#8230;</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Jour 42 (03/11/09)</strong></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Dingshan(</strong></span></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><strong>丁山</strong></span></span><span style="font-size: medium;"><strong>)-Suzhou(</strong></span></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><strong>苏州</strong></span></span><span style="font-size: medium;"><strong>)</strong></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><em><span style="text-decoration: underline;"><strong>Province du Jiangsu(</strong></span></em></span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: DejaVu Sans;"><span style="font-size: medium;"><em><strong>江苏省</strong></em></span></span><span style="font-size: medium;"><em><strong>)</strong></em></span></span><span style="font-size: medium;"><em> </em></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="font-size: medium;"><em><span style="text-decoration: underline;"><strong>-116km-</strong></span></em></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Aujourd&#8217;hui, nous devons nous rendre à Suzhou avant d&#8217;atteindre Shanghaï demain, ce qui fait environ 200 bornes en deux jours. Nous essayons donc de ne pas nous lever trop tard, malgré le froid.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Après avoir quitté l&#8217;hôtel, c&#8217;est le même rituel: petit déjeuner et achat d&#8217;eau. Andy et moi mangeons dans un boui-boui de bouffe halal de Lanzhou (<span style="font-family: DejaVu Sans;">兰州</span>, chef-lieu de la province du Gansu &#8211; <span style="font-family: DejaVu Sans;">甘肃 </span>-), tandis qu&#8217;Evan choisit un menu plus <em>han</em>, juste à côté. Lorsque nous allons ensuite fait le plein d&#8217;eau, une nuée de lbx nous entoure et regarde, interloquée, nos vélos.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">En sortant de Dingshan, nous allons faire un tour vers le grand <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Tai_Hu">lac Taihu</a> (<span style="font-family: DejaVu Sans;">太湖</span>) qui nous sépare de Suzhou et que nous devrons contourner. Ce n&#8217;est finalement qu&#8217;un grand lac, sans plus, rien d&#8217;extraordinaire. Non loin de la rive, nous apercevons une pancarte sur laquelle est noté: “<span style="font-family: DejaVu Sans;">为切实保护太湖湖滨湿地，尽快恢复湿地生态功能，自即日起禁止在太湖大堤两侧湿地范围内从事下列活动：</span>&#8230;” (« Afin de protéger de manière efficace les marais du bord du Lac Taihu et pour qu&#8217;ils retrouvent leur écosystème, les activités suivantes sont désormais interdites: &#8230; »). Je trouve la formulation (« retrouver son écosystème ») est intéressante, car elle revient à dire: « Nous avons bien niqué l&#8217;écosystème avec notre politique de merde, mais maintenant, on s&#8217;est rendu compte que c&#8217;était de la connerie, alors on va essayer de faire gaffe. ».</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Au fur et à mesure que nous roulons, nous avons de moins en moins froid. Après quelques dizaines de kilomètres, nous apercevons un terrain vague et nous en profitons pour y allumer nos pétards achetés hier. Andy, peu intéressé, préfère prendre des photos. Evan et moi jouons donc chacun notre tour aux pyrotechniciens. Alors que je dois allumé mon dernier pétard, Evan me lance bêtement le briquet, un mètre trop court. Le briquet tombe et se brise. On se demande bien comment on va faire&#8230; C&#8217;est alors que j&#8217;ai l&#8217;idée du siècle (non, là franchement, c&#8217;est pas mal!). Je me dirige vers mon vélo, prends mon couteau suisse, et dis à Evan et Andy: « No problem! I&#8217;ve seen all the episods of Mac Gyver! » (« Pas de problème! J&#8217;ai vu tous les épisodes de Mac Gyver! »). Je sors la petite loupe de mon couteau pour concentrer un faisceau de lumière sur la mèche du pétard. Evan et Andy se foutent de ma gueule et n&#8217;y croient pas vraiment. Seulement, une minute après: « pccchhhhh !!! ». J&#8217;ai tout juste le temps de me tirer, et le pétard s&#8217;envole et explose. Ils sont sur le cul! Il nous reste encore un feu d&#8217;artifice dont le vendeur nous a gentiment fait cadeau hier. Je réessaie l&#8217;expérience, « re-pccchhh !!! », je prends l&#8217;escampette, mais la poudre, elle, ne prend pas. La mèche s&#8217;est éteinte. Difficile à ravoir. J&#8217;essaie à nouveau mais ne réussit pas. Je finis par abandonner, car nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir, et aucun d&#8217;entre nous n&#8217;est chaud pour tenter d&#8217;allumer un feu d&#8217;artifice qui n&#8217;a quasiment plus de mèche&#8230;</p>
<div id="attachment_1119" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1119" title="031109-06" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/031109-06.JPG" alt="031109-06" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">Oh, putain... Ca va péter!!!</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Un peu plus loin, alors que nous traversons une petite ville, nous apercevons sur un petit pont, une bonne femme en train d&#8217;étaler plein de petits morceaux verts de je-ne-sais-quoi dans une sorte d&#8217;énormes assiettes plates en osier. Au début, Evan crois qu&#8217;elle fait sécher du thé, mais il n&#8217;en est rien. Elle nous dit que ce sont des bouts de céleris. Pour quoi faire? Personne n&#8217;arrive à comprendre ce qu&#8217;elle nous explique, tant son accent est imbitable. A la sortie de cette ville, nous commençons à avoir faim, et voyons devant nous plusieurs collines qui nous attendent. Nous décidons donc de nous arrêter pour reprendre des forces. Dans le petit resto que nous trouvons, nous dégustons en dessert une soupe appelée <span style="font-family: DejaVu Sans;">酒酿汤圆 </span>(soupe alcoolisée aux boulettes). Le degré d&#8217;alcool est très faible et la soupe légèrement sucrée: parfait pour se réchauffer!</p>
<div id="attachment_1120" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-1120" title="031109-12" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/031109-12.JPG" alt="031109-12" width="500" height="375" /><p class="wp-caption-text">Une vieille lbx étale des petits morceaux de céleris pour les faire sécher.</p></div>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Les kilomètres jusqu&#8217;à Suzhou sont longs et la route est un vrai labyrinthe. La signalétique est souvent contradictoire (enfin, quand elle existe !), et ni les lbx ni les flics que nous croisons ne nous donnent une information simple, claire et précise (elle est même souvent fausse!). Nous voyons un panneau qui indique 52km, et 5 minutes après un autre qui indique 55km! De quoi devenir dingue! Plus tard, nous pédalons sur une grande route, visiblement neuve, peu fréquentée, et dont la signalétique est un véritable compte à rebours: Suzhou 10km, Suzhou 9.5km, Suzhou 9km, Suzhou 8.5km, etc, jusqu&#8217;à l&#8217;entrée de Suzhou&#8230; enfin&#8230; l&#8217;entrée de la juridiction de Suzhou, pas la ville même! Il nous reste encore 29km!!!</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY">Lorsque nous arrivons enfin, nous sommes exténués. Nous trouvons une sorte d&#8217;auberge de jeunesse très sympa, avec une chambre contenant trois lits, dont deux superposés. Nous allons ensuite bouffer vite fait dans le premier resto que nous trouvons et rentrons à l&#8217;auberge pour nous doucher (on est vraiment contents de trouver une eau super chaude). Puis nous descendons dans une petite bibliothèque dans laquelle il y a un accès wifi. Nous allons ensuite nous coucher l&#8217;un après l&#8217;autre, Andy, Evan et moi.</p>
<div class="tweetthis" style="text-align:center;"><p> <a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=Jours+40%7E42+http%3A%2F%2Fis.gd%2FWh2fr5" title="."><img class="nothumb" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/twitter/tt-twitter.png" alt="Post to Twitter" /></a> <a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=Jours+40%7E42+http%3A%2F%2Fis.gd%2FWh2fr5" title=".">.</a> <a class="tt" href="http://delicious.com/post?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title="."><img class="nothumb" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/delicious/tt-delicious.png" alt="Post to Delicious" /></a> <a class="tt" href="http://delicious.com/post?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title=".">.</a> <a class="tt" href="http://digg.com/submit?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title="."><img class="nothumb" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/digg/tt-digg.png" alt="Post to Digg" /></a> <a class="tt" href="http://digg.com/submit?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title=".">.</a> <a class="tt" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;t=Jours+40%7E42" title="."><img class="nothumb" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/facebook/tt-facebook.png" alt="Post to Facebook" /></a> <a class="tt" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;t=Jours+40%7E42" title=".">.</a> <a class="tt" href="http://reddit.com/submit?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title="."><img class="nothumb" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/reddit/tt-reddit.png" alt="Post to Reddit" /></a> <a class="tt" href="http://reddit.com/submit?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title=".">.</a> <a class="tt" href="http://stumbleupon.com/submit?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title="."><img class="nothumb" src="http://www.portraitofanlbx.com/wordpress/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/su/tt-su.png" alt="Post to StumbleUpon" /></a> <a class="tt" href="http://stumbleupon.com/submit?url=http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/&amp;title=Jours+40%7E42" title=".">.</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.portraitofanlbx.com/2009/11/jours-4042/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

