Jour 223 (03/05/10)
Guilong(规龙)-Qingtou(箐头)
Province du Yunnan(云南省)
- 95km -
Tôt le matin déjà, nous entendons de la musique tourner à fond, sans doute dans le but de nous réveiller. Mais trop crevés, nous ne sortons pas de la chambre. Ce n’est qu’à 9h passées, avec une bonne gueule de bois, que nous rangeons nos affaires. À part le père, personne n’est à la maison. Celui-ci, d’ailleurs, nous accueille avec un peu de froideur. Pas de « Vous avez bien dormi? » ni de « Vous prenez un petit dèj? ». Il se contente d’ouvrir la porte d’entrée de la cour afin que nous puissions sortir nos vélos, et nous dit seulement:
- “你们要走了?” (« Vous partez? »)
Nous quittons donc ce petit bourg, et quelques kilomètres plus loin, dans un bled appelé Niukong (牛孔, mot-à-mot ‘trou de vache’), nous nous arrêtons dans un boui-boui tenu par un petit couple de Hani, pour bouffer un bol de nouilles, prendre un peu de café (acheté préalablement en supermarché) pour nous réveiller, tout en reparlant de tout ce qui vient de nous arriver.
Après une petite heure de pause, nous repartons.
Le début du parcours est assez facile, jusqu’à ce que nous arrivions en bas d’une côte qui nous accueille par un panneau “连续上破20Km” (« 20km de montée continue »). Je pars en tête, et arrive au sommet bien crevé. Je m’arrête devant le resto d’un tout petit patelin. À l’entrée, une bonne Hani trie des feuilles de thé. En attendant que les autres arrivent, nous discutons un peu. Elle me demande:
- “你是哪国人?” (« Tu es de quel pays? »)
- “法国人!” (« Je suis Français! »)
- “你要去哪里?,西双版纳?” (« Tu vas où? À Xishuangbanna? »)
- “对!” (« Oui! »)
- “来这边的法国人很多!” (« Beaucoup de Français viennent ici! »)
- “是吗?” (« Ah bon? »)
- “对。大部分都是!” (« Oui. La plupart sont français! »)
- “那,美国人呢?” (« Et des Américains? »)
- “美国人,没见过!” (« Des Américains, j’en ai jamais vu! »)
Je sais que les Français adorent la province du Yunnan, mais de là à ce qu’il y ait si peu de Ricains… Ça m’étonne un peu.

"Le civisme des membres du Parti s'élève, le développement scientifique est efficace, l'industrie optimisante perce, l'amélioration de la vie du peuple bouge, la construction de l'harmonie se développe."
Une bonne demi-heure plus tard, mes coéquipiers arrivent. D’abord Andy, puis Evan. Et nous déjeunons sous les cris quasi-incessants de coqs, d’oies et d’autres espèces volantes non-identifiés.
Une fois rassasiés, nous repartons, moi en tête. Une longue descente nous amène jusqu’au bourg de Daheishan (大黑山), où Evan et Andy resteront dormir. Quant à moi, qui tient à faire un maximum de distance aujourd’hui pour ensuite camper dans les montagnes, je poursuis ma route.
Les premiers kilomètres sont très « rock’n'roll »: terre, sable, boue et caillasses, sur une route en plein travaux. Un passage obligé de plus de presque 10km. Je progresse donc au ralenti. Puis par chance, je tombe sur un lbx pas trop con qui m’indique le pont à traverser afin de retomber sur une route goudronnée. Après une bonne heure de cross country, je rejoins donc l’asphalte, et un panneau m’indique “长上坡18Km” (« Longue montée de 18km »). C’est donc reparti pour l’escalade!
Au bout de 10km, je croise un lbx cycliste avec qui je discute presque une heure. Il s’appelle Liu (刘), a 34ans, et roule en sandales et chaussettes jaunes sur un VTT Giant surchargé à l’arrière. Avec du ruban adhésif, il a complètement saucissonné la partie de son cadre où est marqué « Giant »::
- “我不是给捷安特做广告!” (« Je ne fais pas de pub pour Giant! »)
Conformément à l’inscription sur le bout de tissu accroché à son vélo, “上海 – 西藏” (« Shanghaï – Tibet »), il est parti de Shanghaï pour se rendre à Lhassa, avant de revenir en passant par le Népal, où il est resté un mois. Aujourd’hui, après 14 mois de voyage, son compteur en est à plus de 13.000km. Mal équipé pour parcourir de longues distances, il dit rouler pépère, sans se presser. Il lui arrive souvent de ne faire que 20 ou 30km en une journée. Mais il roule aussi parfois la nuit, sans lumière! Il m’explique:
- (lui:) “刚开始有一点麻烦,可是时间长了,你的眼睛会习惯!” (« Au début, c’est un peu gênant, mais avec le temps, tes yeux s’habituent! »)
- (moi:) “可是有时候路凹凸不平不是有点危险吗?” (« Mais quand la route est accidentée, c’est pas un peu dangereux? »)
- (lui:) “有一点!我有一次天黑的时候碰到了一个大石头摔倒了。可是只发生了一次!” (« Un peu! Un jour, dans le noir, je suis tombé en heurtant une grosse pierre. Mais ce n’est arrivé qu’une fois! »)
Bon… Chacun ses priorités, après tout…
Ce Shanghaïen, qui a fait un peu tous les boulots (cuisine, voyage, construction, …), a longtemps ruminé son projet. Il a toujours voulu faire quelque chose de peu commun, d’exceptionnel, d’aventurier, pour se prouver à lui-même qu’il était capable de faire quelque chose:
- “有一天,我在昆明碰到了3个德国人。他们都不会说中文,可是还赶来这里骑自行车。我就觉得很佩服。我也跟我自己说“我作为一个当地人,作为一个中国人,我还找什么借口说我不能在中国骑车?他们外国人都不怕来这里。我在我自己的国家还怕什么?我如果连这个都逃避的话,连这个都做不了的话,那我就不能算是个男子汉了!”我一直很想做那样的旅游,可是一直拖,一直拖。等了一年,两年,三年,还是什么都没做。后来我就决定了不能这样继续逃避。要做的我必须要去做!” (« Un jour, j’ai rencontré par hasards 3 Allemands à Kunming. Ils ne parlaient pas chinois, mais ils ont osé venir ici faire du vélo. J’ai trouvé ça admirable. Et je me suis dit « Moi, en tant que local, en tant que Chinois, qu’est-ce que je vais chercher comme prétexte pour dire que je ne peux pas faire de vélo en Chine? Même ces étrangers n’ont pas peur de venir ici. Dans mon pays, de quoi puis-je avoir peur? Si j’en viens à fuir même ça, si j’en viens à ne même pas pouvoir faire ça, alors je ne peux pas me considérer comme un homme! » J’ai toujours voulu faire un voyage de ce genre, mais j’ai toujours repoussé, repoussé. Après un an, deux ans, trois ans, j’avais toujours rien fait. Après j’ai décidé que je ne pouvais pas continuer à fuir comme ça. Il fallait que je fasse ce que j’avais à faire! »)
Il a pas tort. Comme disait un certain Charles: « On ne peut pas vouloir être quelqu’un et ressembler à tout le monde. ».
- “有一天我就去找我父母,可是不想让他们知道是骑自行车。我把车藏了在一个地方,然后去跟他们说我要出去旅游3个月。他们没有很愿意可是还是让我走了。后来过了三个月后,我还没回来,也有12天没有接他们的电话。12天后,我跟他们说了我是骑车旅游。他们就很担心,还问我要不要报警?我说不用。我已经34岁了。我知道我在做什么!” (« Un jour, je suis allé voir mes parents, mais je voulais pas leur faire savoir que j’allais faire du vélo. J’ai caché mon vélo, puis je suis allé leur dire que je partais voyager 3 mois. Ils n’étaient pas vraiment d’accord, mais m’ont quand même laisser partir. Et après 3 mois, j’étais toujours pas rentré, et j’ai pas répondu au téléphone pendant 12 jours. Après 12 jours, je leur ai dit que je voyageais à vélo. Ils étaient vraiment inquiets, et m’ont même demandé s’il ne fallait pas appeler la police. J’ai dit que non. J’ai déjà 34 ans. Je sais ce que je dois faire! »)
Du même Charles: « La difficulté attire l’homme de caractère, car c’est en l’étreignant qu’il se réalise lui-même. »
Il passe encore beaucoup de temps à me parler des changements de la Chine, et de ce qu’ont apporté les 30 dernières années de Politique d’Ouverture et de Réforme:
- “中国要是跟以前那样继续封闭的话我们就不会有机会见面。以前中国人是不允许跟外国人说话的。” (« Si la Chine était toujours aussi fermée qu’avant, on n’aurait pas l’occasion de se rencontrer. Avant, les Chinois n’avaient pas le droit de parler avec les étrangers. »)
C’est sur ces bonnes paroles que nous nous quittons. Le soleil ne va pas tarder à se coucher.
Trois quarts d’heure plus tard, je trouve un petit coin assez tranquille sur le bord de la route, près d’une petite remorque de tracteur et au dessus de plantations de thé. Je monte ma tente et bouffe pommes et cacahuètes en guise de dîner. Une après-midi solo suivie d’une nuit de camping, c’est vraiment sympa! Je devrais le faire plus souvent!
Jour 224 (04/05/10)
Qingtou(箐头)-Jiangcheng(江城)
Province du Yunnan(云南省)
- 38km -
Au petit matin, je me réveille, replie ma tente, et repars. Sans plus aucune ressources, ni de flotte, ni de bouffe, je dois encore parcourir 8km de montée.
En haut, je tombe sur des lbx en train de découper et de vider sur la route un cheval mort sans tête, tandis qu’un autre est en train de faire fondre ses fers au chalumeau. Et ce, juste en face d’un resto. Je fais donc une bonne petite pause-bouffe, me ré-approvisionne en eau, puis repars. Bien que le panneau d’hier n’indiquait que 18km de montée, je dois encore parcourir 12 autres bornes de côte. Cela fait donc un total de 30km. Heureusement que j’en ai fait une bonne partie la veille. Sur ce coup là, j’ai assez bien joué!

Dans le restaurant: "Foyer centre de propage de la loi et de l'ordre - Devoirs: 1, Être un bon connaisseur de la loi, propager les connaissances juridiques, fournir des renseignements de bases sur la loi. 2, Être un bon conciliateur, résoudre les conflits entre citoyens du village, apporter un service juridique aux villageois. 3, Être un bon informateur, fournir des informations sur la sécurité et les conflits. 4, Être un bon porte-parole, demander des exigences raisonnables envers les villageois. 5, Améliorer la conscience juridique et légale des villageois par son comportement."
Après cette longue ascension, il me reste encore une quinzaine de kilomètres, dont la plupart sont en descente. À une demi-heure du but, je tombe, près d’un bourg appelé Guoqing (国庆, mot-à-mot ‘Fête nationale »), sur une usine de baijiu. Un lbx responsable de l’entrepôt m’invite a faire une petite visite de 10 minutes. Après quoi, il m’offre deux bouteilles. Ne bossant pas à la confection de l’alcool, il est ravi d’avoir une occasion de discuter pour oublier la monotonie de son taf. Avant de me laisser repartir, il prend un bidon d’alcool, en verse dans deux petits couvercles en plastique, et nous trinquons ensemble!

En bas de cette enseigne de restaurant, une traduction, vraisemblablement en vietnamien et en laotien
J’arrive ensuite assez vite à Jiangcheng (江城), où nous prévoyons une journée de repos. Des enseignes en vietnamien et en laotien (du moins, c’est ce que nous pensons) jonchent les rues du comté. Lorsque je trouve un hôtel, il n’est que 12h30. J’ai donc le temps de me laver, de bouffer et de me reposer. Les Ricains n’arriveront qu’à 18h!
La journée s’achève, et nous profitons de nos premières heures de repos.
Jour 225 (05/05/10)
Jiangcheng(江城)
Province du Yunnan(云南省)
Aujourd’hui c’est une journée 100% repos + Internet. Le soir, je vais prendre un très bon mais très épicé dîner de barbecue dai – les Dai (傣族) étant une importante ethnie de la région.












